4月17日,索尼中國全資收購原合資企業“上海東方明珠索樂文化發展有限公司”,并將其更名為“玩站匹五文化娛樂發展(上海)有限公司”,引發玩家對“PlayStation PS5”中文名翻譯的調侃與熱議。同日,PlayStation中國官微啟動PS5中文名投票,選項包含“玩站五代”“匹五”等,網友直呼“神翻譯”。
1. 合資轉獨資,戰略調整加速
原公司由索尼與上海東方明珠合資成立(索尼占49%,東方明珠51%),負責PlayStation在華硬件銷售及服務。此次全資收購后,索尼將獨立掌控供應鏈與市場決策,或加速引入新硬件及訂閱服務。
2. 抽象譯名引爆話題
“玩站匹五”被網友拆解為Play(玩)、Station(站)、PS5(匹五)的直譯與音譯組合,調侃其“抽象程度堪比早年‘任天堂Switch’譯作‘開關’”。玩家戲稱:“PS6發布時是否改名‘玩站溜’?”
3. 市場潛力與本土化挑戰
截至2025年,PS5在華銷量達67萬臺,用戶年均消費超223美元,中國躋身全球第五大市場。全資運營后,索尼或加強會員服務推廣及游戲內容引入,但需應對國產主機競爭及政策合規性。
“這名字是AI隨機生成的嗎?”“建議同步征集‘索尼大法’官方中文名”等話題刷屏。部分玩家擔憂:“獨資后國行游戲審核會更嚴格嗎?”
從合資試水到獨資深耕,索尼正以更自主的姿態押注中國市場。當“玩站匹五”的抽象命名撞上玩家創造力,這場本土化實驗能否贏得市場認可?答案或藏在下一季財報與玩家的投票選擇中。